Description
This international double master's program enables you to complete the requirements of the Monash Master of Interpreting and Translation Studies (MITS), as well as a second degree with one of the universities.
- Jean Moulin Lyon III (Specialising in business and legal translation, French)
- Kobe City University of Foreign Studies (Specialising in interpreting and translation/Japanese)
- Universitas Trieste (Specialising in interpreting and translation/English, Italian and a third European language)
In each case, you will study one year at Monash University in Australia and one year at the partner university. On successful completion of the academic program at Monash and the academic program at the partner university, students will be eligible to graduate with the degrees from both institutions, awarded separately.
This double degree course is subject to maximum quotas for each partner university. If you are interested you must inquire directly to the course coordinator for MITS in the Faculty of Arts at Monash, and if eligible, will be invited to apply.
The Master of Interpreting and Translation Studies is aimed at students with advanced bilingual proficiency. It seeks to develop your skills in translation and interpreting from/to English and another language, and your awareness of practical and theoretical approaches to translation/interpreting practice and studies.
You will gain a foundation in theories of translation and interpreting and receive training in research in the field. Upon completion of this course, you will be able to conceptualise translation/interpreting studies as an academic discipline in its historical, cross-disciplinary and intercultural context.
Specialisations
Translation
This specialisation will equip you for work in areas where written translation and writing skills are required such as literary and cultural translation, cross-cultural communication, business, law, science and technology, publishing, editing, journalism etc. Students in this specialisation work from their B language into their A language. The specialisation also focusses on research methodologies for those who want to pursue doctoral studies in translation studies.
Interpreting and translation
This specialisation will equip you for work in areas where interpreting (i.e. verbal translation) and cross-cultural skills are required, such as healthcare, legal, business, courts and education, but also diplomacy and international meetings and conferences. Training is bi-directional and in two languages and prospective students must be highly proficient in both.
Outcomes
These course outcomes are aligned with the Australian Qualifications Framework level 9 and the Monash Graduate AttributesAustralian Qualifications Framework level 9 and the Monash Graduate Attributes (http://www.monash.edu.au/pubs/handbooks/alignmentofoutcomes.html).
Upon successful completion of this course it is expected that students will be able to:
- demonstrate advanced skills in translation and interpreting from/to English and another language, and their awareness of practical and theoretical approaches to translation/interpreting practice suitable for accreditation
- articulate and apply knowledge of global best practice in interpretation and translation in diverse professional contexts
- apply a critical familiarity with many of the key texts and cultural products pertaining to the field of study
- apply advanced reading, analytical and communication skills, both written and verbal
- demonstrate advanced analytical skills
- demonstrate a thorough understanding of research methodology and ethics, and an ability to undertake a small, independent research.
Professional recognition
Students who wish to be recommended for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) accreditation in Australia on completion of the course would need to sit (and achieve the required result in) final exams after completion of the second year of the degree. Contact the course coordinator for details.
Structure
The Master of Interpreting and Translation Studies course at Monash is structured in two parts: Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies and Part B. Core Masters study. Some of this study (24 points) is fulfilled by cross-crediting study completed at the partner university.
Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (24 points)
The focus of these studies is the theory and practice of both translation and interpreting and familiarising you with current research models and methodologies in translation studies.
Part B. Core master's study (48 points)
These studies draw on best practices within the broad realm of interpreting and translation practice, providing intensive language-specific practice in written and oral transfer skills to the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) Professional level. In addition to the relevant theoretical frameworks, the core units will also provide you with the discourse analysis, ethical and professional frameworks that are essential for professional interpreting and translation practice.
Study program with Jean Moulin Lyon III (JMLIII)
All students commence the program at Monash, and complete the program in France. Following the completion of the academic program at Monash comprising 48 credit points (one year full-time) of study toward the Master of Interpreting and Translation Studies, selected students will travel to France to complete a further 60 ECTS (one year full-time) of study in Translation toward the Jean Moulin Lyon III Master of Foreign Languages.
Study program with Kobe City University of Foreign Studies (KCUFS)
All students commence the program at Monash, and complete the program in Japan. Following the completion of the academic program at Monash comprising 48 credit points (one year full-time) of study toward the Master of Interpreting and Translation Studies, selected students will travel to Japan to complete a further 20 Kobe City University of Foreign Studies credit points (one year full-time) of study toward the KCUFS Master of Interpreting and Translation Studies.
Study program with Trieste
All students commence the program in Italy, and complete the program at Monash. Commencing in mid-October, selected students complete an academic program at Trieste comprising 60ECTS (one year full-time) of study toward the Laurea Magistrale in the curriculum 'Traduzione specialistica-interpretazione' in the interpreting option (for interpreting and translation specialisation students).
After completion of the Trieste academic program, students return to Monash in the following July, and complete a further year of study toward the Monash Master of Interpreting and Translation Studies. Students also complete theTrieste thesis requirements under the co-supervision of Trieste and Monash during the second year of the course. The final examination consisting of the thesis defence will take place via video-conference in October.
Requirements
The Monash single degree course for the Master of interpreting and Translation studies comprises 72 points structured into two parts: Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (24 points) and Part B. Core master's study (48 points).
Students in the double degree course complete all the requirements of the single degree course but two 12-point units (24 points) are achieved through cross-crediting study from the partner university. Specific details for each partner university follow.
Units are 12 credit points unless otherwise stated.
Study program with JMLIII - Translation specialisation
Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (24 points)
While at Monash, students complete the following two units:
- APG5048 Translation for special purposes
- APG5875 Introduction to interpreting and translation studies
Part B. Core master's study (48 points)
While at Monash, students complete the following two units:
- APG5690 Applied translation
- APG5874 Global translation and interpreting professional practices
On transferring to JMLIII in the second year, students will complete studies as approved at JMLIII equivalent to the following four units:
- AEH5005 Arts exchange unit, equivalent to APG5876 Translation trends in a digital age
- AEH5006 -Arts exchange unit, equivalent to APG5044 Internship
- APG5881 Translation study abroad 1, equivalent to APG5883 Major translation project part 1*
- APG5882 Translation study abroad 2 equivalent, to APG5884 Major translation project part 2*
Partner (JMLIII) students, on transferring back to JMLIII in the second year will be enrolled in the following Monash units:
- ASA5006 Arts study abroad, equivalent to APG5883 Major translation project part 1*
- ASA5007 Arts study abroad, equivalent to APG5884 Major translation project part 2*
- ASA5008 Arts study abroad, equivalent to APG5876 Translation trends in a digital age
- ASA5009 Arts study abroad, equivalent to APG5044 Professional Internship
Study program with KCUFS - Interpreting and translation specialisation
Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (24 points)
While at Monash, students complete the following two units:
- APG5049 Theory and practice of interpreting
- APG5875 Introduction to interpreting and translation studies
Part B. Core master's study (48 points)
While at Monash, students complete the following two units:
- APG5048 Translation for special purposes
- APG5885 Specialised interpreting
On transferring to KCUFS in the second year, students will complete studies as approved at KCUFS equivalent to the following four units:
- AEH5005 Arts exchange unit, equivalent to APG5616 Conference interpreting**
- AEH5006 Arts exchange unit, equivalent to APG5690 Applied translation**
- APG5881 Translation studies abroad 1, equivalent to APG5874 Global translation and interpreting professional practices
- APG5882 Translation studies abroad 2, equivalent to APG5876 Translation trends in a digital age
Plus additional studies to fulfill the requirements of the KCUFS course.
Partner (KCUFS) students, on transferring back to KCUFS in the second year will be enrolled in the following Monash units:
- ASA5006 Arts study abroad, equivalent to APG5616 Conference interpreting**
- ASA5007 Arts study abroad, equivalent to APG5690 Applied translation**
- ASA5008 Arts study abroad, equivalent to APG5874 Global translation and interpreting professional practices
- ASA5009 Arts study abroad, equivalent to APG5876 Translation trends in a digital age
Study program with Trieste - Interpreting and translation specialisation
Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (48 points)
While at Trieste, Monash students will be enrolled in the following Monash units:
- AEH5005 Arts exchange unit, equivalent to APG5875 Introduction to interpreting and translation studies
- AEH5006 Arts exchange unit, equivalent to APG5049 Theory and practice of interpreting
- APG5881 Translation studies abroad 1, equivalent to APG5616 Conference interpreting
- APG5882 Translation studies abroad 2, equivalent to APG5876 Translation trends in a digital age
Plus additional studies to fulfill the requirements of the Trieste course.
Part B. Core master's study (48 points)
On returning to Monash, students complete the following four units:
- APG5048 Translation for special purposes
- APG5690 Applied translation
- APG5874 Global translation and interpreting professional practices
- APG5885 Specialised interpreting