APG5885 - Specialised interpreting - 2018

12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSL

Postgraduate - Unit

Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.

Faculty

Arts

Organisational Unit

Translation Studies

Chief examiner(s)

Dr Jim Hlavac

Coordinator(s)

Dr Jim Hlavac (Caulfield)
Dr Thomas Chase (SEU)

Unit guides

Offered

Caulfield

  • Second semester 2018 (On-campus)

Prerequisites

APG5049

Notes

Synopsis

The unit specialises in two important areas of interpreting practice: the legal and health fields. Content knowledge and specialist language are acquired that relate to the contexts of both fields. These skills are applied in class activities through practice interactions with police, lawyers, judiciary staff and other court-room interlocutors, and with doctors, general health and mental health specialists, and patients. This unit builds on the acquisition of dialogue interpreting and on the development and reinforcement of skills and techniques needed for consecutive interpreting. Further training in note-taking, including the use of digital pen technology, will be undertaken. Sight translation is introduced as a new skill at the beginning of this unit. In the second half of this unit, simultaneous interpreting is introduced. All four skills: dialogue, longer consecutive and simultaneous interpreting, and sight translation are used in simulated interactions. Interactional approaches to interpreting are presented as are theoretical concepts relating to health and legal interpreting as emerging research fields.

Outcomes

Upon successful completion of the unit, students will be able to:

  1. provide LOTE-English / English-LOTE dialogue and consecutive interpreting in the specialised areas of legal and health interpreting;
  2. provide LOTE-English / English-LOTE simultaneous interpreting and sight translation, where appropriate, in the specialised areas of legal and health interpreting;
  3. interpret passages that are delivered in professional settings, and are of moderate to high levels of difficulty;
  4. recognise legal and health interpreting as research fields;
  5. practice applying interpreting skills in preparation for interpreting assignments.

Assessment

Within semester assessment: 40% + Exam: 60%

Workload requirements

Minimum total expected workload to achieve the learning outcomes for this unit is 288 hours per semester typically comprising a mixture of scheduled learning activities and independent study. A unit requires on average three/four hours of scheduled activities per week. Scheduled activities may include a combination of teacher directed learning, peer directed learning and online engagement.

See also Unit timetable information

This unit applies to the following area(s) of study