ATS1940 - Chinese translation 2 - 2017

6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL

Undergraduate - Unit

Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.



Organisational Unit

Chinese Studies


Dr Rick Qi

Unit guides



  • Second semester 2017 (Day)


This unit introduces students to a number of additional basic conceptual and practical issues in Chinese translation studies. It is aimed at improving students' intercultural and inter-lingual communication skills through various translation projects and critical reading of a range of different representations of Chinese translation works. Through the study of Chinese and Western translation history, students will be able to enhance their translation skills. In addition, translation analysis is also introduced.


Upon successfully completing the unit, students are expected:

  1. to have furthered their understanding of theoretical and practical issues in modern Chinese translation activities and studies;
  2. to have acquired further knowledge of some important techniques of translation between Chinese and English
  3. to have improved their intercultural communication skills between the two languages


Within semester assessment: 70% + Exam: 30%

Workload requirements

Minimum total expected workload to achieve the learning outcomes for this unit is 144 hours per semester typically comprising a mixture of scheduled learning activities and independent study. A unit requires on average three/four hours of scheduled activities per week. Scheduled activities may include a combination of teacher directed learning, peer directed learning and online engagement.

See also Unit timetable information

Chief examiner(s)

This unit applies to the following area(s) of study


ATS1959 or approval by unit co-ordinator


ATS1016, ATS1036, ATS2016, ATS2036, ATS3016, ATS3036