ATS1959 - Chinese translation 1 - 2017

6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL

Undergraduate - Unit

Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.

Faculty

Arts

Organisational Unit

Chinese Studies

Coordinator(s)

Mr Chunming Shan

Unit guides

Offered

Clayton

  • First semester 2017 (Day)

Synopsis

This unit will introduce students to a number of basic conceptual and practical issues in Chinese translation studies. It is aimed at improving students' intercultural and inter-lingual communication skills through various translation projects and critical reading of a range of different representations of Chinese translation works. The integration of classroom teaching and translation projects will encourage students to apply the basic translation skills they learn in the classroom to translation practice. Small group discussion encourages students to discuss some common conceptual and practical issues of translation among themselves.

Outcomes

Upon successfully completing the unit, students are expected:

  1. to have acquired a basic understanding of theoretical and practical issues in modern Chinese translation practice and studies;
  2. to be familiar with some important techniques of translation between Chinese and English
  3. to have improved their intercultural communication skills between the two languages

Assessment

Within semester assessment: 70% + Exam: 30%

Workload requirements

Minimum total expected workload to achieve the learning outcomes for this unit is 144 hours per semester typically comprising a mixture of scheduled learning activities and independent study. A unit requires on average three/four hours of scheduled activities per week. Scheduled activities may include a combination of teacher directed learning, peer directed learning and online engagement.

See also Unit timetable information

Chief examiner(s)

This unit applies to the following area(s) of study

Prerequisites

Approval by coordinator