courses
A6007
Students who commenced study in 2015 should refer to this course entry for direction on the requirements; to check which units are currently available for enrolment, refer to the unit indexes in the the current edition of the Handbook. If you have any queries contact the managing faculty for your course.
This course entry applies to students commencing this course in 2015 and should be read in conjunction with information provided in the 'Faculty information' section of this Handbook by the Faculty of Arts.
Course code | A6007 |
---|---|
Managing faculty | Arts |
Abbreviated title | MInter&TransSt |
CRICOS code | 082660G |
Total credit points required | 72 |
Standard duration of study (years) | 1.5 years FT, 3 years PT Students have a maximum of 5 years to complete this course. |
Study mode and location | On-campus (Clayton) |
Admission, fee and application details | http://www.monash.edu/study/coursefinder/course/A6007 |
Contact details | Tel: 1800 MONASH (1800 666 274) Web address: http://future.arts.monash.edu/mits/ |
Course coordinator |
Notes
The Master of Interpreting and Translation Studies is aimed at students with advanced bilingual proficiency and seeks to develop their skills in translation and interpreting from/to English and another language, and their awareness of practical and theoretical approaches to translation/interpreting practice and studies. Students gain a foundation in theories of translation and interpreting and receive training in research in the field. Upon completion of this course, students are able to conceptualise translation/interpreting studies as an academic discipline in its historical, cross-disciplinary and intercultural context.
The course covers topics related to the theory and practice of both translation and interpreting. The higher level theoretical units focus on more recent research issues in the emerging field of interpreting studies and in familiarising students with current research models and methodologies in translation studies. The core units provide intensive language-specific practice in written and oral transfer skills to the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) Professional level, or Conference level for the conference interpreting stream. In addition to the relevant theoretical frameworks, the core units also provide students with the discourse analysis, ethical and professional frameworks that are essential for professional interpreting and translation practice.
These course outcomes are aligned with the Australian Qualifications Framework level 9, the Bologna Cycle 2 and Monash Graduate AttributesAustralian Qualifications Framework level 9, the Bologna Cycle 2 and Monash Graduate Attributes (http://monash.edu/pubs/handbooks/alignmentofoutcomes.html).
Upon successful completion of this course it is expected that graduates will be able to:
Students maybe eligible for credit to a maximum of 25 per cent of the course requirements for previous graduate level studies. Credit or exemptions up to a maximum of 24 credit points is available for an honours degree level qualification in a related discipline.
24 credit points
The practicum is aimed at helping students gain real world experiences in the translation and interpreting industry. By working with professionals in the industry and/or alongside professionals who frequently use interpreters, students will be able to develop useful skills that will help prepare them for the transition from university to work place. In applying the knowledge acquired in the classroom, students are able to develop a better understanding of way in which theory relates to practice. Employers participating in the practicum may also become a useful recruitment resource for graduates of the program.
To be recommended for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) accreditation at:
This course consists of core and elective units, including capstone units which allow the student to demonstrate their understanding of the course and the skills they have acquired.
Students complete one of the following structures as determined by any credit granted for prior studies:
Note: Students eligible for credit for prior studies may elect not to receive the credit and complete one of the higher credit-point options if they choose.
All students must complete a minimum of 48 credit points at level 5, and so should take care when choosing between units offered at level 4 and 5 (where this option is offered).
Units are 12 credit points unless otherwise stated.
Students must complete one of the following streams.
Students must complete:
(a.) the following core units (60 points):
(b.) the following capstone unit (12 points):
Students must complete:
(a.) the following core units (36 points):
(b.) the following capstone units (24 points):
(c.) one of the following electives (12 points):
Students must complete:
(a.) the following core units (60 points):
(b.) the following capstone unit (12 points):
The Master of Interpreting and Translation Studies as 48 point structure cannot be completed in the conference interpreting or combined interpreting and translation streams as course requirements which lead to professional accreditation (NAATI, etc.) cannot typically be met in the 48 point program.
For the translation-only stream, a student is eligible only if they completed APG4813 (Introduction to interpreting and translation studies) in the honours year of their undergraduate course.
(a.) the following two core units (24 points):
(b.) the following two capstone units (24 points):
Master of Interpreting and Translation Studies