6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL
Undergraduate - Unit
Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.
Faculty
Organisational Unit
Coordinator(s)
Not offered in 2017
Synopsis
This unit is designed to provide an introduction to Korean-English and English-Korean translation. Students will be introduced to translation theories and techniques, with special emphasis on cross-cultural and cross-linguistics issues specific to translating between the two languages. The unit will look at a variety of textual genres, including subtitling and scanlation.
Outcomes
Upon successful completion of the unit students will be able to:
- Identify and define possible translation problems from cross-linguistic and cross-cultural perspectives;
- Analyse and critically evaluate the translation problems and find suitable solutions;
- Demonstrate a basic knowledge of ethical issues in the field of professional translation;
- Develop necessary knowledge and skills to pursue further studies in Translation Studies or Linguistics.
Assessment
Within semester assessment: 70% + Exam: 30%
Workload requirements
Minimum total expected workload to achieve the learning outcomes for this unit is 144 hours per semester typically comprising a mixture of scheduled learning activities and independent study. A unit requires on average three/four hours of scheduled activities per week. Scheduled activities may include a combination of teacher directed learning, peer directed learning and online engagement.
See also Unit timetable information
Chief examiner(s)
This unit applies to the following area(s) of study
Prerequisites
ATS3175 or equivalent