CHI3975 - Chinese translation for professional purposes 1 (Incountry Program)
6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL
Undergraduate Faculty of Arts
Leader(s): Chunming Shan
Offered
Overseas Summer semester A 2009 (Off-campus Day)
Synopsis
This unit is offered in China through the Chinese Incountry Program. It provides basic training of Chinese translation techniques through exposing students to Western theoretical approaches in text type, and different contextual analyses of the linguistic features of different text types. Through a number of text-analysis focused projects, this unit will introduce students to various basic conceptual and practical issues in Chinese translation. Through project-based exercises, this unit will provide an opportunity for students to improve their understanding and analytic skills of all factors that affect the translation of source texts into target language.
Objectives
Upon successfully completing the units, students are expected to:
- Have a basic understanding of theoretical and practical issues relating to the text analysis and translation strategy
- Be able to identify different types of source texts for different professional purposes
- Be able to identify correct translation strategy for targeted professional readers, and
- Have a solid foundation to enrol in higher level of translation studies (Graduate Diploma or Masters of Translation Studies).
Assessment
Written work & class test: 90%
Class participation and performance: 10%
Off-campus attendance requirements
60 hours over three weeks
Prerequisites
Chinese 8 language level proficiency or by permission