Skip to content | Change text size
 

Monash University: University handbooks: Postgraduate handbook: Units indexed by faculty
Previous page | Next page | Section contents | Title and contents

Graduate Diploma in Translation Studies

Course code: 3082 + Course abbreviation: GradDipTransSt + Total credit points required: 48 + 1 year full-time, 2 years part-time

Study mode and course location

On-campus (Clayton)

Course description

The course seeks to develop students’ skills in translation to and from English and another language, and their awareness of practical and theoretical approaches to translation and translation studies. The main languages available are Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese and Spanish, and other languages depending on student numbers. Students will be given a foundation in theories of translation and will also receive training in research on translation studies. An introduction to the field of translation studies is supplemented by a translation project and elective units that offer a wide range of choices, thus enabling students to work on topics tailored to their interests, whether they be vocational or theoretical/literary. Electives include a unit that focuses on the work of the professional translator. Mid-year entry is available.

Entry requirements

The minimum requirement for entry is a bachelors degree with a major in a language. The level should be at least equivalent of three years post-VCE study. Where English is the foreign language, the student is required to have a TOEFL score of 600 (and a score of at least 5 in TWE), or IELTS of 7 overall (including 7.0 for writing and at least 6.0 for each band). For domestic applicants, professional experience in translation may be a substitute for a bachelors degree. Such candidates will present (a) two professional referees which comment on the nature and extent of the experience, (b) a full CV, and (c) a statement of up to 1000 words including the applicant’s career objectives and reasons for applying for entry. International students must hold the equivalent of a bachelors degree.

Applicants who have completed a similar course in the past or are currently undertaking one are required to submit a letter of reference from a teacher in that course.

Course structure

Students will complete 48 points, including two core units and electives to the value of 12 or 24 points, chosen from the list below.

Core units

  • TRN4030 Introduction to translation studies (12 points) (first semester)
  • TRN4040 Translation 1: applications of theory (12 points) (first semester)

Electives

Electives to the value of 12 or 24 points are to be chosen from the following:

  • TRN4202 Minor translation project* (12 points) (first or second semester)

or

  • TRN4201 Major translation project* (24 points) (full-year unit)
  • TRN4100 The business of translation (6 points) (second semester)
  • TRN4020 Directed reading (6 points) (first or second semester)
  • TRN4050 Translation 2: language for special purposes (12 points) (second semester)
  • Six or 12 points of language study (existing level 9 to 12 units in the languages listed above; these may include JIT4200, JIT4832, JIT4843)
  • Other fourth-year units (for example a cognate unit in linguistics or, for students interested in literary translation, a literature unit offered within the School of Languages, Cultures and Linguistics, or a CLS unit in literary theory and practice) with the approval of the coordinator

Students who are enrolling in the Arabic stream will need to have their course of study approved by the course coordinator.

Exit points

Students may apply to exit the program after the successful completion of 24 points with a Graduate Certificate in Arts.

Contact details

Course coordinator

Dr Rita Wilson

Previous page | Next page | Section contents | Title and contents