Skip to content | Change text size

TRN4100

The Business of Translation and Interpreting ( 6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL)

Postgraduate
(ARTS)

Leader: Heinz Kreutz

Offered:
Clayton Second semester 2006 (Day)

Synopsis: The unit aims to introduce students to many practical issues relating to the profession of translation and interpreting, and expose them to a realistic translation and interpreting environment through an industry placement program. During their practicum students are expected to be integrated into the day-to-day translation and interpreting activities in a number of international companies based in metropolitan Melbourne. Students will have the opportunity to apply their specialist language skills as well as other professional skills (eg. Marketing, IT, Business Administration) in an industry environment.

Objectives: At the completion of this subject, students will 1.have gained an insight into the practical aspects of acting as a translation/intepreting worker in an industry environment (during the industry placement phase of the subject); 2.have developed an understanding of the running of a small translation/interpreting business; 3.have learned how to conceptualise and deal with legal and ethical issues pertaining to source and target texts.

Assessment: Report on the industry placement module (2000 words): 50% + Exam (1 hour): 20% + Practical exercises (1500 words): 30%

Contact Hours: One x 1 hour lecture and One x 1 hour seminar per week

Prerequisites: TRN4030 and TRN4040

Prohibitions: TRN5100