P Andronikos
4 points
* 2 hours per week
* Second semester
* Clayton
* Prerequisites: MGR2220
Objectives Students are expected to demonstrate sensitivity to the differing requirements of various kinds of translation (literary prose, poetry, discursive writing, official documents); sensitivity to register and idiom when translating; awareness of the limitations of `literal' translation; and the ability to achieve conceptual and stylistic accuracy.
Synopsis The subject is designed to teach the skills required to translate both creative and discursive texts from Greek to English and vice versa.
Assessment Examination (1.5 hours): 50%
* Language
assignments and exercises, oral test: 50%
Published by Monash University, Australia
Maintained by wwwdev@monash.edu.au
Approved by C Jordon, Faculty of Arts
Copyright © Monash University 1997 - All Rights Reserved -
Caution