units
APG4690
Faculty of Arts
Monash home | About Monash | Faculties | Campuses | Contact Monash |
Staff directory | A-Z index | Site map |
12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSLRefer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.
Notes Previously coded TRN4202 SynopsisThis unit builds on the preceding units (APG4814 and APG4815) to develop advanced translation skills in four specialised domains (legal, medical, technical and business/financial translation (topics may differ in any given year)). Students are required to complete a translation assignment consisting of an annotated translation of approximately 5000 words from the domain of their choice, with a critical introduction of at least 1000 words. Students will be expected to translate into their A language and the critical introduction is to be written in English. The teaching methodology combines seminars which discuss domain-specific translation approaches and techniques, and regular supervision meetings to give students feedback on their translation skills (e.g. pointing out errors in their translation, guidance on text-type related strategies, refining translation techniques, including transference, transposition, cultural or functional equivalence, etc). ObjectivesUpon successful completion of the project, students will i) have considerably developed their translation skills and their understanding of issues involved in the translation process, ii) be able to critically reflect on their own translation practises, and iii) be able to demonstrate their awareness of relevant methodologies, theoretical frameworks, and skills. AssessmentIn-class tests to a total of 3,000 words and a final translation assignment of 6,000 words Chief examiner(s)Contact hoursA series of seminars, normally held fortnightly, combined with supervision meetings for the translation assignment PrerequisitesProhibitionsAPG4689, APG5689, APG5690 (for APG4690) and APG4688 (for APG5690) |