Monash home | About Monash | Faculties | Campuses | Contact Monash |
Staff directory | A-Z index | Site map |
Postgraduate |
(ARTS)
|
Leader: Basoeki Koesasi
Offered:
Clayton Second semester 2006 (Day)
Synopsis: Using contemporary materials selected from the print media, students are introduced to a variety of specialist registers, including those of business, law, journalism, the environment and tourism. The students then participate in structured workshops where appropriate terminology and structures are used within the process of translation. Model translations are developed and oral presentations are given.
Objectives: Upon successful completion of this unit students will be able to: 1. Consolidate and further develop their knowledge of Indonesian in order to achieve advanced competence in spoken and written Indonesian with emphasis on special topics such as business, economics, legal and official purposes. 2. Read, translate, and analyse appropriate and relevant materials. 3. Prepare and deliver short talks or skits appropriate to particular occasions. 4. Write letters and compositions on prescribed subjects, and lead discussions on these.
Assessment: Translations (3 x 250 words): 30% + Essay in Indonesian (1000 words) 30% + Spoken word presentations: 30 minutes 40%. Additional comment: Assessment is in Indonesian except for translations which are in both directions (Indonesian to English and English to Indonesian). Indonesian word count and spoken presentation represent English word count equivalent of 4500 words.
Contact Hours: 4 hours (1 x lecture and 3 x tutorials) per week
Prohibitions: INM4100