Monash home | About Monash | Faculties | Campuses | Contact Monash |
Staff directory | A-Z index | Site map |
Undergraduate |
(ARTS)
|
Leader: Marisa Cordella
Offered:
Clayton Second semester 2005 (Day)
Synopsis: The class is conducted in Spanish. The unit aims to examine the art of translating as a representation of a cultural reality. The main focus is on both the understanding of translation as a cross-cultural event (language and culture, system of norms, idioms and metaphors) and the studying of translation as a textual and language representation (text analysis, interlingual relationship, intention and function). The theoretical platform is accompanied by the development of translation skills. A mixture of literary passages, press documents scientific sections and government agency materials form the corpus of texts and develop students' knowledge in translation.
Objectives: Upon completion of the subject students should be able to translate a wide variety of texts that differ in their genre and style. In addition, students should be able to discuss theoretical issues on translation studies.
Assessment: Final comprehensive test (equivalent to 1800): 40% + Four translations (1800 words): 40% + Seminar presentation in the target language (900 words): 20%
Contact Hours: 3 hours (1 x 1 hour lecture and 2 x 1 hour seminars) per week
Prerequisites: SPN2070