[an error occurred while processing this directive]
|
|||||||||
SPN3880Translation and Translators: Theory and Practice(ART)
Marisa Cordella 6 points + 2.5 hours per week + Second semester + Clayton + Prerequisite: SPN2070 or SPN3010 and SPN2290 or SPN3290 or permission Synopsis: The class is conducted in Spanish. The subject aims to examine the art of translating as a representation of a cultural reality. The main focus is on both the understanding of translation as a cross-cultural event (language and culture, system of norms, idioms and metaphors) and the studying of translation as a textual and language representation (text analysis, interlingual relationship, intention and function). The theoretical platform is accompanied by the development of translation skills. A mixture of literary passages, press documents scientific sections and government agency materials form the corpus of texts and develop students' knowledge in translation. Assessment: Final comprehensive test (equivalent to 1800): 40% + Four translations (1800 words): 40% + Seminar presentation in the target language (900 words): 20% |
Australian Government Requirements for International Students - CRICOS Provider Number: 00008C
Copyright © 1994-2001 Monash University - Last Date Modified: 20 June 2003 - Caution - Privacy Monash University ABN 12 377 614 012 |