Monash University

Postgraduate - Course

Students who commenced study in 2015 should refer to this course entry for direction on the requirements; to check which units are currently available for enrolment, refer to the unit indexes in the the current edition of the Handbook. If you have any queries contact the managing faculty for your course.

print version

This course entry applies to students commencing this course in 2015 and should be read in conjunction with information provided in the 'Faculty information' section of this Handbook by the Faculty of Arts.

Course code4080
Managing facultyArts
Abbreviated titlePhD(TranslationSt)
CRICOS code074679G
Standard duration of study (years)

3-4 years equivalent full-time

The student's PhD research project is to be conceived from the outset as clearly achievable within 3 years equivalent full time, with students expected to complete their degree within 3 to 4 years equivalent full time.

Study mode and locationOn-campus (Caulfield, Clayton)
Off-campus (Caulfield, Clayton)
Admission, fee and application details


  • Unit codes that are not linked to their entry in the Handbook are not available for study in the current year.


Candidature in a Doctor of Philosophy involves the independent investigation of a research problem that has been formulated by the student. It is expected that the research undertaken will make a significant contribution to the discipline in which the student is enrolled. Doctoral students are supported by a minimum of two supervisors throughout their candidature.

Students are required to complete a compulsory program of professional development training. These discipline-specific programs are designed to impart skills and knowledge that will assist students to conduct their research.

The course will introduce students to the methodologies of practice as a researcher, encourage research into translation practice and broaden knowledge of theories of translation. It will encourage the development of professional tools needed to undertake translation work for professional purposes and to provide the opportunity for those employed in the industry to explore current developments and advance their skills.

Translation is understood as the product not only of informed academic research and critical interpretation, but also of scholarly reappropriation and recontextualisation.

The translation involves thorough research into various aspects of the translation process including the characteristics of different genre(s) and the multiple contexts within which an author and his/her text have existed such as the theoretical, historical and literary contexts.

Students will be encouraged to publish their work-in-progress and/or to seek publishers for it during candidature.


Successful completion of the program will signify that the holder has completed a course of postgraduate training in research under proper academic supervision and has submitted a thesis that the examiners have declared to be a significant contribution to knowledge and which demonstrates the student's capacity to carry out independent research.

Candidature rules

For all candidature rules and other important information for PhD students refer to the Handbook for Doctoral DegreesHandbook for Doctoral Degrees (


This course consists of:

  • a research and thesis component
  • a professioanl development training program.


Students must, in consultation with and under the direct supervision of a member/s of the academic staff:

(a.) carry out a program of research on an agreed topic approved by the school or department of enrolment in the student's chosen discipline for a specified period, including attending and/or presenting at seminars and other related activities as indicated by the relevant department/school

(b.) submit for assessment a thesis component which meets the requirements of the examiners consisting of:

  • a body of translated work* of not less than 40,000 words
  • a written critical commentary of not less than 35,000 words which is a theoretically informed critical analysis of the translation project, addressing methodological and theoretical issues that arise during the translation.

* For the purpose of this course, piece of translation will be understood to be constituted by a novel or a group of short stories; a play or a group of plays; a sequence of poems or; a portfolio of works of various genres.

The total thesis component must not exceed 80,000 words.

Submission of the thesis based on or partially based on conjointly published or unpublished workconjointly published or unpublished work ( may be permitted.

(c.) satisfactorily complete a program of professional development training as outlined under 'Areas of study'.

Areas of study


Doctor of Philosophy (Translation Studies)