units
ATS3198
Faculty of Arts
This unit entry is for students who completed this unit in 2012 only. For students planning to study the unit, please refer to the unit indexes in the the current edition of the Handbook. If you have any queries contact the managing faculty for your course or area of study.
Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered, or view unit timetables.
Level | Undergraduate |
Faculty | Faculty of Arts |
Offered | Clayton Second semester 2012 (Day) |
Coordinator(s) | Dr Marisa Cordella |
Notes
Previously coded SPN3080
The class is conducted in Spanish. The unit aims to examine the art of translating as a representation of a cultural reality. The main focus is on both the understanding of translation as a cross-cultural event (language and culture, system of norms, idioms and metaphors) and the studying of translation as a textual and language representation (text analysis, interlingual relationship, intention and function). The theoretical platform is accompanied by the development of translation skills. A mixture of literary passages, press documents scientific sections and government agency materials form the corpus of texts and develop students' knowledge in translation.
Upon completion of the unit students should be able to translate a wide variety of texts that differ in their genre and style. In addition, students should be able to discuss theoretical issues on translation studies and demonstrate a level of sophistication in their research reasoning and critical thought.
Culture and translation tasks: 60%
Mid semester test: 15%
Examination: 25%
3 hours (1 x 1 hour lecture and 2 x 1 hour seminars) per week
Spanish and Latin American studies
ATS2197 or ATS3197 or by permission
ATS2198