Skip to content | Change text size

TRN5400 - Advanced Interpreting

12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSL

Postgraduate Faculty of Arts

Leader: Dr Rita Wilson


Clayton First semester 2007 (Day)


This unit follows on from the Semester 2 unit, TRN4300/5300. It is the final stage of a series of progressive training to students in the Master of Interpreting and Translation Studies who have achieved high competence in their LOTE and English. Topics to be covered for further training in interpreting will have a strong bias towards industry, social structure and working of bureaucracies, tourism, general contemporary affairs, business communication and others. Practice in formulaic language used in speeches and the acquisition of techniques to interpret public speeches will also form an important part of the unit. Further training in note-taking to enable students to interpret speeches of approximately 10 minutes will be undertaken. Interpreting practice in realistic situations such as simulations with guests, inviting guest speakers and using tapes of actual speeches will be arranged. It is a very intensive unit.


Upon successful completion of this unit, students will
1. have achieved a high level of competency to be able to provide LOTE-English / English-LOTE consecutive interpreting in general areas and some specialised areas; 2. have achieved an adequate level of competency to be able to provide LOTE-English simultaneous interpreting in general areas; 3. have achieved the knowledge and practical skills needed for professional-level interpreting; and 4. should achieve a comprehensive understanding of the interpreting profession.


Weekly assignments (including journal) and class performance (Equivalent to 4500 words) : 20%
Essay (1500 words) : 20%
Mid-semester oral exam (1 hour) (Equiv. to 1000 words) : 20%
End-of-semester examination (2 hours) (Equiv. to 2000 words) : 40%
Class performance points awarded on student's attendance rate, classroom participation and performance at supervised computer lab tutoring sessions.

Contact hours

Four hours of workshops per week (2 hours per language direction). In addition, 20 hours per week will be spent in assigned interpreting tasks, including 10 hours of compulsory laboratory work.