Monash home | About Monash | Faculties | Campuses | Contact Monash |
Staff directory | A-Z index | Site map |
Clayton First semester 2007 (Day)
Clayton Second semester 2007 (Day)
The project consists of an annotated translation of approximately 12-15,000 words, with a substantial critical introduction (written in English) of at least 3,000 words. For students intending to practice as professional translators, the project will consist of a series of set texts from a variety of genres (e.g., scientific, medical, legal, technical, governmental) to enable students to practice and develop their translation skills to a professional level. Students who wish to focus more on literary and/or cultural translation may choose to select one main text, in consultation with the supervisor. Students will be expected to translate into their A language.
On completion of the project, students will have developed considerably their translation skills, their understanding of issues involved in the translation process, and their awareness of relevant methodologies
Translation project (15-18,000 words) : 100%
Regular meetings with supervisor should be scheduled
Completion of or, with the permission of the course coordinator, concurrent enrolment in TRN4030
On-campus