Skip to content | Change text size

LLC4030(H) - Introduction to Translation Studies

12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSL

Undergraduate Faculty of Arts

Leader: Dr Rita Wilson

Offered

Clayton First semester 2007 (Day)

Synopsis

One-semester introductory core unit in Translation Studies (TS). The language of instruction will be English, the seminar will allow both formal lectures and practical workshops. The unit will cover the theoretical disciplines which inform the recently merged interdisciplinary field of TS; the history of translation and TS (comparative linguistics, pragmatic and semiotic approaches); the various linguistic, cultural, social and other contextual factors involved in translation work; the relevance of translation theory to translation practice; the basic theoretical principles of translation; and translation terminology.

Objectives

On completion of the subject, students will:

  1. Be able to identify and discuss significant historical developments in translation studies
  2. Have learnt a metalanguage for articulating different paradigms in translation studies (structuralism, hermeneutics, semiotic, post-modernism)
  3. Have acquired the ability to recognise translation studies as an 'inter-discipline'
  4. Be able to discuss in depth at least two translation theoretical paradigms and their historical embeddedness, including the applicability of this predominantly European theoretical framework to non-European languages.

Assessment

Class paper (1500 words): 20%
2 short compositions (1500 words each): 20%
Final exam 2 hours: 25%
Essay (2500 words): 35%

Contact hours

2 hours per week